Чи знали ви, що слово подарунок має дуже давні корені? Воно походить від праслов'янської форми darъ, яка значить «давати». З огляду на таке давнє походження, слово «дар» є в багатьох мовах: болгарській, словенській, польській, чеській. Якщо ви скажете носіям цих мови, що робите їм «подарунок», вони однозначно зрозуміють, що йдеться про щось хороше. І усміхнуться. Ми ж зібрали ще сім різних слів, як можна інакше назвати подарунок.
Гостинець. Саме його приносять від зайчика. Гостинцем називають невеличкий подаруночок або солодощі. Пряники, печиво, цукерки – це все гостинці. Гостинцями подаруночки називають через те, що дарують їх, коли йдуть на телебачення, у гості. Гостинці беруть із собою, коли йдуть гостювати у дім, де є діти. Утім, не відмовляються від гостинців і дорослі. Печиво з побажаннями, пряники з написами, іменні шоколадки – це все різновиди гостинців.
Презент. Це також назва подарунка. Презент може бути невеличким, стильним, символічним. Насправді це слово – запозичення. Але складно сказати, з якої саме мови воно потрапило в українську. Оскільки німці мають präsent, у французів є présent, англійці можуть зробити present. Усі вони – близькі родичі українського презенту, тобто подарунка. Утім, справедливості заради треба сказати, що англійці частіше, ніж present, роблять gift, і це запозичення також потрапило в українську.
Гіфт або навіть гіфтик – сленгові слова на позначення невеличкого подарунка. Утім, якщо в англійській мові «гіфти» або «гіфтс» бувають різні: весільні, на день народження, або навіть «крейзі гіфт», тобто дуже крутий і суперський, у нас поки що «гіфтики», може, й даруються часто, але йменуються все ж переважно «подаруночками». Слово «гіфт» належить до рідковживаних. Так само, як і наступне.
Пайда – це теж подарунок. Його діалектна назва. Настільки вузька, що багато хто плутає це слово із PayDa – назвою кредитної картки Євразійського банку. Хоча, певно, недаремно плутають: ці картки використовуються у Казахстані для купівлі товарів у кредит, тобто картка «дарує» певну суму грошів. Насправді, про подарунок тут не йдеться. І це просто гра слів. Альо самє по собі слово «пайда» дуже давнє. Воно також означає хист, талант. До речі, так само, як і слово «дар». Можна сказати мати дар співати, або мати пайду. Ще цікавий факт: пайда – означає «удача». Тобто, пайда – це подарунок, талант і удача. Три в одному. Звісно, ми не агітуємо називати подарунки пайдами, але принагідно можете потішити друзів знанням таких слів.
Приношення. Приношення – це також подарунок. Назва дуже застаріла і додаткових пояснень не потребує: ті, що принесли. Утім, за приношенням закріпилася слава подарунка, який робиться із розрахунком. Не можна казати, що це хабар, але у давнину приношення робили панщини і вельможам, щоб у такий спосіб запобігти їхньої ласки. На шкода, слова «приношення» так і не вдалося позбутися цього негативного додаткового означення. Тому, хоча кожен подарунок, це – приношення, називати його так не завжди доречно.
Сувенір. Слово французького походження. Souvenir – це не просто подарунок, а подарунок на згадку. Такі подарунки привозять із мандрівок. Певно, ви теж бували у таких Северіних крамничках із магнітиками й іграшками-символами того чи іншого міста та країни. Альо сувеніри бувають також пам " ятними з іншого приводу: ці невеличкі подаруночки можуть нагадувати нам про друзів, проведений разом час або милі серцю стосунки. Подарунки-сувеніри у формі сердечок дарують одне одному закохані. Буває сувенірна біжутерія, сувенірний посуд, сувенірні медалі. Отож, якщо ви обираєте подарунок на згадку, ви шукаєте саме сувенір.
Але якби ви не назвали подарунок, на якому б слові не зупинилися, найголовніше не в тому, як ви це називаєте, а з якими почуттями там емоціями це робите. Адже вибір подарунка, очікування на його прибуття, а потому – на його вручення, – це також частина дарувального дійства. Тому – даруйте. Тобто давайте. Тобто приносьте. Пригощайте. Даруйте сміливо і щиро разом із магазином «Даруй!». Ми завжди раді тим, хто любить і вміє дарувати.
Фото: freepik.com та daruy.com